Ложные друзья переводчика — слова, в которых очень часто ошибаются переводчики. А ложные друзья переводчика в украинском языке особенно коварны — русский и украинский настолько рядышком, что значения слов иногда кажутся абсолютно идентичными, на самом же деле, порой, обозначают совершенно разные понятия.
Узнать такие словесные ловушки переводчику под силу только в двух случаях — либо он носитель -билингв, либо у переводчика громаднейший опыт перевода и значительный опыт общения с носителями языка.
Ложные друзья переводчика в украинском языке
В словарь ложных друзей переводчика с украинского языка вошли украинские слова с переводом на русский:
- самые распространённые ошибочные варианты перевода
- редкие, малораспространённые или специальные варианты перевода, маловероятные в большинстве случаев. Правильный вариант перевода можно выяснить только исходя из контекста.
- распространённые и наиболее очевидные, но не единственные варианты перевода.
- единственное из возможных значений, исключающее все остальные варианты.
Содержание
- А
- Б
- В
- Г
- Ґ
- Д
- Е
- Є
- Ж
- З
- И
- І
- Ї
- Й
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ч
- Ш
- Щ
- Ю
- Я
А
- адрес — обращение, приветствие; невозможный вариант перевода: почтовый адрес либо объект обращения — адреса
- а́фини (мн. ч.; диал.) — черника; невозможный вариант перевода: Афины — Афіни, Атени
Б
- бабка — разг. «бабка», от «бабушка»; возможный вариант: «стрекоза», запеканка
- байка — басня; возможный вариант : байка (ткань)
- баня — русская баня (баня любая — лазня); возможный вариант: купол, глава (у здания церкви)
- білет — экзаменационный билет; возможный вариант перевода с украинского: входной/проездной/членский билет — квиток
- біли́зна — бельё; невозможный вариант перевода: белизна — білизна́
- безпечний — безопасный; возможный вариант перевода: беспечный — безтурботний
- бляха — жесть; возможный вариант перевода: металлическая пластинка, пряжка ремня
- бойко — представитель этнической группы бойков; невозможный вариант перевода: бойко — жваво, моторно, метко
- болото — грязь, слякоть;возможный вариант перевода: болото
- брак — нехватка, изъян; возможный вариант перевода: брак испорченная продукция; невозможный вариант: «брачный союз» — шлюб
- бракувати — не хватать, не доставать, быть в дефиците; возможный вариант перевода: «браковать»
- брехати — врать; возможный вариант перевода: брехать (в значении «лаять») — гавкати, валувати
В
- вважати (уважати) — считать (в смысле полагать); невозможный вариант: уважать — поважати, шанувати
- вдача — характер, натура; возможный вариант: удача — удача
- вели́чність — величество; возможный вариант: величественность
- вершки — сливки; возможный вариант: вершки
- весілля — свадьба; невозможный вариант: веселье — веселощі
- великий — большой; возможный вариант: великий
- вереск — визг; невозможный вариант: вереск (кустарник) — верес
- вживати (уживати) — употреблять, использовать; невозможный вариант: вживлять — вживлювати
- вимагати — требовать; невозможный вариант: вымогать — силоміць вимагати, здирати, шантажувати
- винний — виноватый, виновен; возможный вариант: винный
- виразка — язва (медицина); невозможный вариант: вырезка, вылазка
- вистава — спектакль, представление; возможный разговорный вариант: выставка — виставка
- відкидати — отвергать; возможный вариант: откидывать
- відміна — склонение (грамматика); возможный вариант: отмена
- відомий — известный; невозможный вариант: ведомый — ведений
- вік — возраст, эпоха; возможный вариант: столетие — століття, сторіччя
- вітати — поздравлять; невозможный вариант: витать — ширяти, літати, носитися
- вітка — разветвление, участок железнодорожного либо трамвайного пути; возможный разговорный вариант: ветка — гілка
- власний — собственный; невозможный вариант: властный — владний
- во́вна — шерсть; невозможный вариант: волна — хвиля
- води — воды (род. п. ед. ч.); возможный вариант перевода: води (повел. накл.)
- воєнний — имеющий отношение только к войне, но не к вооружённым силам либо к военному делому — військовий
- військовий — имеющий отношение к войскам; возможный вариант перевода: к военному делу вообще
- вредний — пакостный; невозможный вариант перевода: вредный — шкідний, вадкий
- врода (урода) — красота;
- вродли́вий (уродли́вий) — красивый; невозможный вариант перевода: уро́дливый — потворний, бридкий
- втомитись (утомитись) — устать, утомиться; невозможный вариант перевода: томиться — томитись, томитися
- вчини́ти (учини́ти) — поступить, устроить, учини́ть; невозможный вариант перевода: починить, чинить
Г
- гадка — мысль; невозможный вариант: гадкая — огидна
- гадати — полагать (считать); невозможный вариант: гадать — ворожити
- гаразд — хорошо, ладно в знач. «должным образом», «как следует»; невозможный вариант: горазд — здібний (до чогось)
- гарбуз — тыква; невозможный вариант: арбуз — кавун
- галстук — нашейный платок; возможный вариант: галстук — краватка
- гарячий — горячий; возможный вариант: ярко-красный
- гей — межд. эй!»; невозможный вариант: гей (обычно ґей, но чаще всего данные паронимы являются омографами)
- гідний — достойный; невозможный вариант: годный — придатний
- гній — навоз, помёт; возможный вариант: гной
- година — час; невозможный вариант: год — рік; дві години — только: отрезок времени в два часа; невозможный вариант: два часа в знач. «который час?» — друга година; друга година — два часа (который час?); невозможный вариант: «второй час» — початок другої
- голитися — бриться; невозможный вариант: оголиться — оголитися
- горілка — горелка; возможный вариант: водка
- горіх — орех; невозможный вариант: горох — горох
- город — огород; возможный вариант: город — місто
- господарство — хозяйство; невозможный вариант: господство — панування, государство — держава.
- господар — хозяин
- гроші — деньги; невозможный вариант: гроши. Значение «очень маленькая сумма денег» сохранилось за словом в ед. ч. — гріш (без гроша, гріш ціна и т. д.)
- гребля — плотина; невозможный вариант: гребля — веслування
- грубка — печка; невозможный вариант: что-либо грубое
- гурт — группа людей; возможный вариант: гурт (стадо)
Ґ
- ґвалт — (преступное) насилие; возможный вариант: гвалт
- ґніт — фитиль; невозможный вариант: гнёт — гніт
- ґрунт — почва; возможный вариант: грунт
- ґудзик — пуговица или кнопка; невозможный вариант: гузик (маленький гуз, шишка)
Д
- дарма — зря; невозможный вариант: дерьмо — лайно
- дворець — вокзал (диал.); возможный вариант: дворец — палац
- держава — держава; возможный вариант: государство вообще
- дзвін — колокол; возможный вариант: звон
- дзво́ни — колокола (мн. ч.); возможный вариант: звони́ (глагол в повелительном наклонении) — дзвони́
- дзьоб — клюв; невозможный вариант: зоб — воло
- дивитися — смотреть; невозможный вариант: дивиться — дивуватися
- дивний — странный; возможный вариант: дивный — чудовий, чарівний
- дитина — ребёнок; невозможный вариант: детина иронич. — хлоп’яга, паруб’яга
- дістатись — добраться; невозможный вариант: достать
- добрий — хороший вообще; возможный вариант: добрый
- довести́ — доказать, довести; невозможный вариант: довезти́ — довезти́
- довільний — произвольный; невозможный вариант: довольный — задоволений
- довільно — произвольно; невозможный вариант: довольно — досить
- докла́дний — подробный; невозможный вариант: докладной — доповідний
- доля — судьба; крайне редко: часть — частка
- домовина — гроб; невозможный вариант: что-то связанное с домами
- дрібний — мелкий; возможный вариант: дробный
- другий — второй; возможный вариант: другой — інший
- друк — печать, печатное дело; невозможный вариант: друг — друг
- дружина — жена; возможный вариант: дружина
- дужка — скобка; возможный вариант: дужка
- дурно — даром; напрасно, зря (не дурно — неспроста, не без основания); невозможный вариант: дурно — млосно; погано
Е
Є
- єрусалим — редко: (диал.) мел; помимо: Иерусалим — Єрусалим
Ж
- жаба — лягушка; невозможный вариант: жаба — ропуха
- жало́ба — траур; крайне редко: жа́лоба — скарга, жа́лоба (разг.)
- жалувати — жалеть; щадить; редко: жаловать — дарувати, нагороджувати
- жар — жар; возможный вариант: огонь, пламя, яркие тона
- жінка — женщина; возможный вариант: жена
- журавлинний — клюквенный; возможный вариант: журавлиный — журавлиний (с одной ‘н’)
З
- загін — отряд; возможный вариант: загон — загорода, обора, кошара, бичня, загінка
- загубити — потерять; возможный вариант: загубить — понівечити; занапастити
- за́йми — займы; невозможный вариант: займи́
- зайнятись — воспламениться; возможный вариант: заняться
- за́мах — покушение; возможный вариант: зама́х — змах, замах
- закидувати — вбрасывать, забрасывать; возможный вариант: закидывать
- за́раз — сейчас; возможный вариант: зара́з (род. п. мн. ч.) — зара́з
- засада — основание, главный принцип или способ осуществления; возможный вариант: засада — засідка
- засмучений — утомлённый, уставший, огорчённый; невозможный вариант: замученный
- застава — застава; возможный вариант: залог (денежный и т. п.)
- заступник — заместитель; редко: заступник
- за́ходи — мероприятия (мн. ч.); невозможный вариант: заходи́ (повел. накл.) — захо́дь
- захід — запад; помимо: заход
- збереження — сохранение; невозможный вариант: сбережение (в значении «накопленная сумма денег»)— заощадження
- збіг — совпадение, стечение (например, обстоятельств); помимо: сбег
- зга́дка — упоминание; невозможный вариант: зага́дка — за́гадка
- злива — сущ. ливень; невозможный вариант: слева — ліво́руч, зліва; слива — слива
- злидні — бедность, нищета; помимо: мн.ч. от злидень (злыдень)
- злодій — вор; крайне редко: злодей — лиходій, злочинець
- знищити — уничтожить, истребить; невозможный вариант: «сделать нищим» — зробити жебраком
- зоря — звезда; помимо: заря
- зрив — срыв; невозможный вариант: взрыв — вибух
И
І
- іти (йти) — уходить; помимо: идти
Ї
Й
К
- каблучка — обручальное кольцо; невозможный вариант: каблучок
- канапа — любой диван, а не только канапе
- калитка — мошна; невозможный вариант: калитка — хвіртка, ворітця
- картатий — клетчатый; невозможный вариант: картавый — гаркавий
- качка — утка; крайне редко: качка — хитавиця
- квасний — кислый; помимо: квасной — квасовий
- квасоля — фасоль; невозможный вариант: что-либо связанное с квасом
- кватирка — форточка; редко: квартира — помешкання, квартира
- киянка — киевлянка; помимо: киянка
- кіт — кот; невозможный вариант: кит — кит
- кішка — кошка; невозможный вариант: кишка́ — ки́шка
- клич — зови; помимо: клич — поклик, заклик
- кожний, кожен — каждый; невозможный вариант: кожный — шкірний
- коли — когда; крайне редко: коли — якщо
- колись — когда-то; невозможный вариант: колись
- колір — цвет; помимо: колер (термин в живописи)
- колія — колея; помимо: железнодорожный либо трамвайный путь
- кома — запятая; помимо: кома
- копати — пинать; помимо: копать
- копнути — пнуть; помимо: копнуть
- корисний — полезный; невозможный вариант: корыстный — корисливий
- коси — волосы вообще, в т. ч. и мужские; помимо: заплетённая женская коса
- краватка — галстук; невозможный вариант: кроватка — ліжечко
- кримінал — криминал; помимо: тюрьма (устар.)
- кримінальний — уголовный, тюремный; помимо: криминальный
- криси — поля шляпы; невозможный вариант: крысы — щури, пацюки
- кріпак — крепостной крестьянин; никогда: «крепкий человек» — кремезна людина
- крупний — крупчатый, крупистый ; помимо: крупный — великий, буйний, дорідний
Л
- лавка — скамейка; крайне редко: лавка (магазин) — крамниця
- лад — политический, государственный строй; помимо: лад (согласие) — злагода; лад как музыкальный термин по значению совпадает
- лапки́ — кавычки; помимо: ла́пки — ла́пки
- лаяти — ругать; крайне редко: лаять — гавкати
- лист — письмо; крайне редко: лист — аркуш
- листівка — почтовая открытка; помимо: листовка
- листопад — ноябрь; помимо: листопад
- литвак, литвин — в ряде контекстов обозначает «белорус»; крайне редко: «литовец»
- лихо сущ. — горе; никогда: нареч. лихо — хвацько
- ли́чити — быть к лицу; никогда: лечить — лікувати
- лишитися — остаться; редко: лишиться — втратити, позбавитися
- лікар — врач; помимо: лекарь
- літера — буква; помимо: литера
- літній — пожилой; помимо: летний
- лічити — считать; никогда: лечить — лікувати
- луна — эхо; никогда: луна — місяць
- лупа́ — перхоть; помимо: лупа — лу́па (увеличительное стекло)
- любий — милый, любимый; никогда: любой — будь-який
- люлька — курительная трубка; редко: люлька — колиска
- лютий — февраль; помимо: лютый
- лягати — ложиться; никогда: лягать — брикати, хвицати
М
- май — имей пов. накл., размахивай пов. накл., зелень; крайне редко (историческое): май — травень
- майна́ — имущества (род. п.); помимо: ма́йна — майна (междометие в речи моряков и строителей)
- маляр — живописец, художник; помимо: маляр
- мене — меня; никогда: мне — мені
- мети́ — цели (род. п); помимо: мети
- ма́сло — сливочное масло; редко: растительное масло — олія, машинное масло — масти́ло
- медяний — медовый; никогда: медный — мідний
- метки́й — быстрый, проворный, бойкий; помимо: меткий — влучний, вправний
- мешкати — проживать, квартировать; никогда: мешкать — баритися, гаятися
- ми — мы; никогда: ми (нота) — мі
- ми́ла — милая; помимо: мыла (глагол мыть в ж. р. прош. вр.)
- мить — момент, миг, мгновение; редко: мыть — мити
- мі — ми (нота); никогда: мы — ми
- місто — город; крайне редко: место — мíсце
- міщанин — горожанин; помимо: мещанин (в этом смысле употребляется редко, чаще — обиватель)
- могила — курган; помимо: могила
- москаль — солдат, воин, помимо: пренебрежительно-оскорбительный дисфемизм, обозначающий русского, россиянина
- моторний — быстрый, проворный, бойкий, шустрый; помимо: моторный
- муляр — каменщик; никогда: маляр
Н
- наживо — прямой эфир; помимо: «вживую»
- нагальний — необходимый; никогда: нахальний — нахабний
- нагорі — наверху; никогда: «на горе» — на горі
- наглий — внезапный; никогда: наглый — нахабний
- наказати — приказать, распорядиться, предписать; наговорить; никогда: наказать — покарати
- напади — приступы; редко: напади́ (повел. накл.)
- неділя — воскресенье; редко (разг. и диал.): неделя — тиждень
- незабаром — скоро, «в недалёком будущем»; никогда: «не за баром»
- ни́зка — ряд, совокупность; никогда: низкая — низька́
- ніжний — нежный; никогда: нижний — нижній
О
- обґрунтовувати — обосновывать; никогда: грунтовка — ґрунтування
- обід — обед; никогда: обид (род. п. мн. ч.) — образ
- обізватись — отозваться; никогда: обозваться
- облік — учёт; никогда: облик — подоба, зовнішній вигляд
- образ — обид (род. п. мн. ч.); помимо: образ
- овочі — только: те овощи, которые являются плодами (то есть помидоры, огурцы, баклажаны и т. п.); редко: овощи вообще — городина
- окріп — кипяток; редко: укроп — кріп
- оливо — свинец; никогда: олово
- орати — пахать; никогда: орать — кричати, горлати
- особистий — личный; никогда: особенный — особливий
- остаточний — окончательный; никогда: остаточный — залишковий
- ось частица — вот; никогда: cущ. ось — вісь
- отвори — отверстия; никогда: отвори — відкрий
П
- палац — дворец; никогда: — палас
- палити — жечь, курить; помимо: палить
- пан — господин вообще; помимо: польский пан
- пані — госпожа вообще; помимо: польская пани
- пара — пар; помимо: пара
- па́рний — чётный; помимо: па́рный
- паска — пасха блюдо из творога; помимо: кулич
- пастка — капкан, ловушка, западня; крайне редко: пасть — паща
- перебіг — течение (событий); помимо: перебег
- перего́ни — гонки; помимо: перегони́ (повел. накл.) — перегони́, обжени
- переказ — пересказ, изложение; помимо: денежный перевод
- переказувати — пересказывать; помимо: переводить деньги
- перекладати — переводить; помимо: перекладывать
- печеня — жаркое; никогда: печень — печінка; печенье — печиво
- печія — изжога; никогда: печь — піч
- пилу — пыли (род. п.); помимо: пилу
- пильний — внимательный; редко: пыльный — запорошений, запилений
- письмо — письмена, писание; крайне редко: письменное сообщение или послание — лист
- питання — вопрос; никогда: питание — (продукти) харчування, (блок) живлення, боєпостачання
- питати — спрашивать; никогда: пытать — катувати
- південь — юг; помимо: полдень
- півень — петух; никогда: связанное с пивом
- північ — север; помимо: полночь
- підґрунтя — основа, подоплёка; помимо: подпочва
- підніс — (кто-либо) поднёс (что-либо); никогда: поднос — піднос, таця
- підстава — основание; никогда: подстава
- піти — уйти; помимо: пойти; никогда: пить — пити
- плітка — сплетня, слух; никогда: плётка (батіг, канчук, пуга); плитка (плитка)
- повернути — вернуть, возвратить; помимо: повернуть
- |по́гляди — взгляды (мн. ч.); редко: погляди́ — подивись
- позірний — внешний, кажущийся; никогда: позорный — ганебний
- поїхати — уехать; помимо: поехать
- полон — плен; никогда: по́лон (краткая форма м. р. прил. ‘полный’) — повен, повний, є повним
- поодинокий — отдельный, некоторый; никогда: одинокий — самотній, одинокий
- порад — советов (род. п.); никогда: парад — парад
- порох — пыль; помимо: оружейный порох
- посібник — пособие, учебник; никогда: пособник — поплічник, посіпака, пособник
- по́ступки — уступки (мн. ч.); крайне редко: посту́пки — учинки, посту́пки
- потребува́ти — нуждаться; крайне редко (диал.): потребовать — зажадати, вимагати
- по́тяг — поезд; влечение; никогда: потяг (упряжной ремень в собачьей упряжки)
- похідни́й — производный помимо: походный— похі́дний
- походження’ — происхождение; никогда: похождения — пригоди (мн. ч.)
- початок — начало; помимо: кукурузный початок
- почет — свита; никогда: почёт — шана
- праска — утюг; никогда: уменьшительное от имени Прасковья — Параска
- працівник
- приватний — частный; помимо: приватный; никогда: частный в знач. «особый», «отдельный» — поодинокий
- придатний — подходящий, годный; никогда: придаточный — додатковий
- при́клад — пример; помимо: прикла́д (часть оружия) — прикла́д
- приступний — доступный, (устар.) приступный; никогда: преступный — злочинний
- примус — примус; помимо: принуждение
- прізвище — фамилия; редко: прозвище — прізвисько
- провід — руководство, водительство; помимо: провод; напр. «під проводом» — под руководством
- просто — прямо; помимо: просто
- пустий — напрасный, бессмысленный або шаловливый; помимо: пустой — порожній
- пустощі — шалости; никогда: пустошь — пустище, пустка, пустовщина
Р
- рація — правота; помимо: рация; напр. «мав рацію» — был прав
- репетувати — (громко) кричать, вопить, голосить; никогда: репетировать — репетирувати, проводити репетицію, тренуватися, готуватися (до виступу)
- ріг — угол (внешний); помимо: рог
- рідкий — жидкий; редко: редкий — рідкісний
- річ — вещь, дело (у чому річ? — в чём дело?); помимо: речь — мовлення, промова
- роди́на — семья; крайне редко: ро́дина — батьківщина, відчизна
- розклад — расписание; помимо: расклад
- рожа — мальва, шток-роза; никогда: рожа — пика, морда, рило, мармиза; мед. бешиха
- розв’язувати — решать задачу, проблему, вопрос и т.п.; помимо: развязывать
- російський — русский; помимо: российский
- росіянин — этнический русский; помимо: россиянин
- руський — в зависимости от контекста может означать русский (великорусский), российский, украинский (малорусский), древнерусский или русинский[1][2][3][4]
- рибалка — рыбак; редко: рыбалка
- рядок — строчка; помимо: «маленький ряд»
С
- сам — сам; помимо: «один», «в одиночестве», «наедине с собой»
- сварити — ругать; никогда: сварить — зварити (диал. зварить)
- сварка — ссора; никогда: сварка — зварка, зварювання
- світ — свет в значении «мир, вселенная»; редко: свет как противоположность темноты — світло
- світло — нареч. «светло»; помимо: сущ. «свет»
- середмі́стя — центральная часть города, историческое ядро города, внутренний город; никогда: «середина моста» или «середина места»
- сир — творог; помимо: сыр
- сказ — бешенство; никогда: сказ — розповідь
- склад — состав, слог; помимо: склад
- складати — составлять, сдавать экзамен, зачёт, сочинять; помимо: складывать[5]
- складни́й — сложный, составной; помимо: скла́дный — скла́дний, доладний, зграбний, статурний; складной — складаний
- склянка — стакан; помимо: склянка (морской термин)
- скарб — сокровище; помимо: скарб
- сливки — только: сливы; никогда: (молочные) сливки — вершки
- смакувати — вызывать аппетит или удовольствие, нравиться; помимо: смаковать
- смутитися — грустить, расстраиваться; никогда: смутиться — збентежитися, засоромитися, зніяковіти
- спис — копьё; никогда: списывание — списування
- справа — дело; помимо: справа — праворуч
- стан — состояние; помимо: (прокатный) стан
- старий — старик ; помимо: старый
- статут — устав вообще; помимо: статут
- стать — биологический пол, половая принадлежность; крайне редко: стать — статура, постать
- стільниковий — сотовая (связь); никогда: стильный — стильний
- страта — казнь; никогда: затрата — витрата
- стрій — строй колонна, шеренга; помимо: костюм; никогда: политический, государственный строй — лад, грамматический строй — будова
- стрічка — лента; крайне редко: строчка (стихотворения) — рядок
- суворий — строгий; помимо: суровый
- сутичка, сутички — столкновение, схватка, подтасовка, конфликт; никогда: сутки — доба
- схід — восток; помимо: сход
- схо́ди — ступеньки, лестница; никогда: «сходи» (повел. накл.) — сходи́
Т
- табір — лагерь; помимо: цыганский табор
- так — да,; помимо: так
- тебе — «тебя»; никогда: «тебе» — тобі
- термін — срок; помимо: термин
- тво́ри — сочинения; помимо: твори — твори́
- ти́ски — давления (мн. ч. им. п.); никогда: тиски — лещата
- травлення — пищеварение; никогда: травление — щавлення, прощавлювання
- тру́би — трубы; редко: труби́ (повел. накл.)
- трубити — трубить; помимо: (о грызунах) повреждать грызя, проедая, точить, истачивать
- тулуб — туловище; никогда: тулуп — кожух, кожушанка, юпка
У
- уродливий — см. вродливий
- уставати (вставати) — вставать; никогда: уставать — утомлюватися
- устати (встати) — встать; никогда: устать — утомитися
- участь — участие; никогда: участь — доля, талан
- учта — банкет, застолье, вечеринка; никогда: учёт — облік
Ф
- фальшивий — фальшивый; помимо: ложный
- фортеця — крепость, укрепление; никогда: форточка — кватирка
Х
- хай живе! — «да здравствует!»; редко: «пусть живёт!»
- халява — голенище; никогда: халява
- хлоп’я́ — мальчик, ребёнок; никогда: хлопья — пластівці
- худо́ба — (рогатый) скот, скотина; никогда: худоба́ — худина
Ц
- цап — козёл; никогда: звукоподр. «цап!»
- цілком — совершенно, абсолютно, вполне; помимо: целиком
- ціпок — палка, посох, трость; никогда: цепочка — ланцюжок
Ч
- чари — волшебство; возможный вариант: чары — зачарування
- час — время; невозможный вариант: час — година
- часник — чеснок; невозможный вариант: частник — приватник
- чайка — чайка; возможный вариант: чибис, а также лодка особой конструкции
- через (союз) — из-за; возможный вариант: через
- чинний — действующий; возможный разговорный вариант: чинный — статечний; поважний
- чоловік — муж или мужчина; возможный разговорный вариант: человек — людина
- чу́ток — слухов (род. п.); невозможный вариант: чуто́к — трохи, трошечки, трішечки
Ш
- шайка — бадья, ушат, лодка особой конструкции (=чайка); возможный вариант: шайка — зграя, банда,
- шар — слой; возможный разговорный вариант: шар — куля
- шибка — (оконное) стекло; возможный разговорный вариант: «шибкая» — швидка, прудка, шпарка, хутка
- шкапа — кобыла, кляча; невозможный вариант: шкаф — шафа
- шкіра — только: кожа орган и материал; невозможный вариант: шкура — шкура
- шкодувати — жалеть; невозможный вариант: шкодить — шкодити
- штучний — искусственный; возможный вариант: штучный
Щ
Ю
- юпка — тулуп; невозможный вариант: юбка — спідниця
Я
- як — как; возможный вариант: «тибетский бык».
Метки:
#как перевести с украинского на русский, #украинские слова с переводом на русский, #как переводится с украинского, #перевод с украинского на русский, #переводить украинский,