Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессионального переводчика — что выбрать? Мы знаем 6 недостатков онлайн-переводчика и всего три преимущества!
Бесплатный онлайн-перевод или услуги переводчика? 6 недостатков онлайн-переводчика и преимущества
При всей своей привлекательности, бесплатный онлайн-переводчик создает немало проблем, и у него масса недостатков:
- Неточность передачи смысла слова, без погружения в контекст
- Проблема перевода многозначных слов
- Не с кого спросить! Банально, но бесплатный онлайн-переводчик ни за что не отвечает, последствия ошибочного перевода расхлебывать придется самостятельно, корректура и редакторская правка — уже роскошь. Живой переводчик отвечает за проделанную работу, блюдет собственный имидж, авторитет, и если в заказанном вами переводе обнаружились ошибки — смените переводчика!
- Отсутствует конкуренция, точнее она есть, разработчики онлайн переводчиков бьются за первые места в рейтингах и первые строчки в поисковиках, улучшая функциональность программ и сервисов, улучшая качество перевода. Но настоящая здоровая конкуренция и борьба за клиента — именно среди реальных переводчиков, бюро переводов. От этого выигрывают все: клиент может выбрать самого достойного, и получить самый качественный перевод, компании-конкуренты вынужденны все время держать нос поветру и улучшать собственное мастерство.
- Акции и скидки, преимущества долгосрочных отношений — все это позволяет получить качественный точный перевод, положительные эмоции и сэкономить!
- Онлайн переводчик переводит буквально, не ловит оттенков, и смысловые констукции, особенно эмоцинально окрашенные, часто остаются нераскрытыми в полной мере.
Хрестоматийное: » Триста лет мне нужны твои часы» — «Он уверждает, что часы ему будут нужны достаточно долгое время».
А когда такие конструкции попадают на границу двух родственных языков, как в случае языковой пары «русский-украинский», — точность перевода бесплатных онлайн переводчиков оставляет желать лучшего.
Преимущества онлайн-переводчика
Преимущества безусловно есть:
- Бесплатно
- Доступно 24/7
- Смешно
Традиционно онлайн-переводчики стали источником массы анекдотических случаев перевода, а для носителей близкородственных языков, как русский и украинский, когда носители приблизительно догадываются о смысле слов и хорошо понимают абсурдность некоторых перлов онлайн-переводчика, это вообще стало своего рода развлечением.
Наше бюро переводов «ПереводRU-UA» — не исключение, мы коллекционируем все смешные переводы русский-украинский и публикуем их на нашем сайте.
Оставайтесь с нами!