Насколько важна деятельность переводчика в бизнес-сегменте? По результатам исследования оказалось, что проблемы с языком влекут за собой потери клиентов, потери денег.
Деловой перевод: как качественный перевод влияет на прибыль?
Исследование поводил Национальный лингвистический центр Великобритании (CILT) совместно с международной командой исследователейзаказу Генерального директората по образованию и культуре Европейской комиссии.
Опрос проводился среди представителей 2 000 компаний малого и среднего бизнеса, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность, и охватил 29 стран Евросоюза, Европейской экономической зоны и стран-кандидатов в Евросоюз.
11% компаний, участвовавших в опросе, ответили, что сталкивались с ситуацией, когда они не получили заказ из-за недопонимания с партнерами на языковой почве. И несли существенные финансовые потери!
- 37 компаний не смогли заключить конкретные договоры на общую сумму от 8 до 13,5 млн. евро,
- 54 компании не получили потенциальных контрактов на общую сумму от 16,5 до 25,3 млн. евро,
- 10 фирм потеряли контракты ценой более 1 млн. евро каждый.
- Средняя упущенная выгода одной компании за 3 года составляет 325 000 евро.
Получается, что для успешной внешнеэкономической деятельности важно выработать определенную стратегию и уделить внимание языковым вопросам: либо привлечь к работе носителей другого языка, сотрудников с языковыми навыками, либо пользоваться услугами устных и письменных переводчиков.