С 16 января 2021 года вступает в силу «языковой» закон, которые обязывают украинские компании обслуживать клиентов на украинском языке. И только на нем? Есть ли варианты, и что грозит непереведенным на украинский сайтам и интернет-магазинам?
- Сроки вступления в силу «языкового» закона
- Может сайт иметь несколько языковых версий?
- Мобильные приложения
- Чем грозит нарушение «языкового» закона?
- Как перевести сайт?
Как перевести сайт на украинский язык, и что будет, если этого не сделать — языковой закон в Украине 2021
Сроки вступления в силу «языкового» закона
Статья 30 Закона №2704-VIII «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» (дальше – «языкового» закона) предусматривает, что обслуживать потребителей нужно на украинском. Это касается предприятий всех форм собственности и физических лиц – предпринимателей. Они должны предоставлять информацию о своих товарах и услугах на государственном языке.
Эта норма начинает действовать через 18 месяцев после вступления закона в силу. Все, кто реализует товары или услуги через сайт, должны перейти на украинский уже с 16.01.2021 года.
Сюда можно отнести:
- интернет-магазины или каталоги продукции, по которым можно что-то заказать;
- интернет-сайты любых компаний, где можно заказать услуги онлайн.
Остальные сайты и даже страницы в социальных сетях компаний должны перейти на украинский с 16.07.2022 года.
Сюда можно отнести:
- сайты СМИ;
- официальные страницы бизнеса в соцсетях;
- информационные сайты;
- сайты государственных органов.
Может сайт иметь несколько языковых версий?
Версии на других языках, например, русском или английском, могут быть, но только наряду с версией на государственном языке.
Украинская версия сайта должна быть по объему и содержанию не меньше версии на другом языке и загружаться по умолчанию для пользователей Украины.
На сайтах иностранных компаний, которые продают у нас свои товары и услуги и имеют представительства, должно хватать информации, чтобы пользователь разобрался, что производит компания, и для понятной навигации пользователя и раскрытия цели деятельности предприятия.
Мобильные приложения
Мобильные приложения, которые можно загрузить на территории Украины, тоже должны иметь украинский интерфейс. Это не означает, что приложение должно загружаться на украинском. Но дать возможность пользователю выбирать украинский язык нужно.
Чем грозит нарушение «языкового» закона?
Специальный орган – секретариат Уполномоченного по защите государственного языка – будет проверять, как компании выполняют языковые требования.
Его сотрудники будут рассматривать жалобы, составлять протоколы нарушений и наказывать за них. На первый раз предприниматель получит предупреждение, а если продолжит нарушать в течение года (системный характер нарушений) – может получить штраф на сумму от 3400 грн до 6800 грн. Норма начнет действовать уже с 16 января 2021 года.
Статьи, которые предусматривают штраф за несоблюдение норм «языкового» закона, также добавили в Кодекс Украины об административных правонарушениях. Эти изменения вступят в силу с 16 июля 2022 года. Тогда и другие контролирующие органы смогут проверять соблюдение закона и штрафовать за его невыполнение.
Как перевести сайт?
Есть несколько вариантов:
- Самостоятельно перевести тексты сайта. Это способ подойдет для владельцев небольших сайтов и тех, кто готов инвестировать в перевод собственное время.
- Заказать переводы у фрилансеров. Исполнителей можно найти на многочисленных биржах. Все, что нужно будет сделать – поставить задание, заплатить деньги и после получения переводов опубликовать их на сайте.
- Обратиться за переводом в агентство. Будет выполнен профессиональный перевод через агентство или бюро переводов. Вам нужно отправить техническое задание, заплатить и опубликовать тексты на сайте. Отличие – в цене и качестве перевода.
- Использовать готовые решения. В Google можно переводить тексты онлайн через сайт или расширение для браузера. Есть масса уже готовых модулей для различных CMS ), таких как Joomla или WordPress. Их можно установить на сайт и перевести нужные страницы.